![]() About Creating Confidence In the GirlĬhapter III. Observations on Betrothal and MarriageĬhaper II. Part III: About the Acquisition of a Wife Chapter I. Different Kinds of Congress, and Love Quarrels How to Begin and How to End the Congress. On Holding the Lingam in the MouthĬhapter X. About Females Acting the Part of MalesĬhapter IX. On the Various Ways of Striking, and of The Sounds Appropriate to ThemĬhapter VIII. On the Various Ways of Lying Down, and the Different Kinds of CongressĬhapter VII. On Biting, and the Ways of Love to be Employed with Regard to Women of Different CountriesĬhapter VI. On Pressing or Marking with the NailsĬhapter V. Kinds of Union According to Dimensions, Force of Desire, and Time and on the Different Kinds of LoveĬhapter IV. About Classes of Women Fit and Unfit for Congress with the Citizen, and of Friends, and Messengers ![]() On the Arrangements of a House, and Household Furniture and About the Daily Life of a Citizen, His Companions, Amusements, Etc.Ĭhapter V. On the Study of the Sixty-Four ArtsĬhapter IV. Observations on the Three Worldly Attainments of Virtue, Wealth, and LoveĬhapter III. It also documents the sociology of sex in India eighteen centuries ago.Ĭhapter II. This is one of the first systematic studies of human sexual behavior With the assistance of a student, Shivaram Pashuram Bhide. The bulk of the translation was performed by an Indian archaeologist,īhagvanlal Indraji and civil servant Foster Fitzgerald Arbuthnot, ![]() He did provide footnotes and the introduction. Translation, he was not the author of the translation, although It was written by Mallanaga Vatsyayana in the 2nd century CE.Īlthough Burton published this, the most widely known English ![]() The Kama Sutra is an ancient Indian text which is considered the primary In many cases the writer does not appear to have understood the meaning of the original author, and has changed the text in many places to fit in with his own explanations.Ī complete translation of the original work now follows.The Kama Sutra of Vatsyayana Sir Richard Burton, translator (1883) He was induced to write the work by order of the learned Raja Vrijalala, while he was residing in Benares, but as to the merits of this commentary it does not deserve much commendation. This cannot be said of the other commentary, called "Sutra vritti," which was written about A.D., by Narsing Shastri, a pupil of a Sarveshwar Shastri the latter was a descendant of Bhaskur, and so also was our author, for at the conclusion of every part he calls himself Bhaskur Narsing Shastra. ![]() Laining the true meaning of Vatsyayana, for the commentator appears to have had a considerable knowledge of the times of the older author, and gives in some places very minute information. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |